Bilingue anglais espagnol : verbes d’expression

Ressources pour l’apprenant bilingue anglais – espagnol

Vous apprenez ou perfectionnez vos connaissances en double immersion?  
Voici une liste non exhaustive d’expressions verbales usuelles pour passer d’une langue à l’autre et enrichir votre lexique autant en anglais qu’en espagnol.  

English to Spanish Phrasal Verbs (Level B1-C1) 

Account for:
Explicar. Justificar. p.ej. « No podemos explicar/justificar estos gastos. » (We can’t account for these expenses.)

Act on (something):
Seguir (algo). Implementar (algo). Actuar sobre (algo). Guiarse por (algo).
p.ej. « Se guió por sus principios. » (He acted on his principles.); « No van a seguir eso. » (They’re not going to act on that.)

Act up:
Agitarse. Alterarse. Agravarse.
p.ej. « Cuando mis alergías se agitan/agravan, no puedo salir. » (When my alergies act up, I can’t go out.)

Add up:
1) Sumar.
p.ej. « Eso no suma. » (It doesn’t add up.)
2) Cuadrar. Tener sentido. Encajar.
p.ej. « Hay algo que no cuadra. » (There’s something that doesn’t add up.)

Add up to:
Sumar en total. Convertirse en. Resultar.
p.ej. « …para sumar en total $500 » (…which add up to/adding up to $500); « Eso se convertió/ Eso resultó en grandes ahorros. » (This added up to big savings.)

Ask around:
Preguntar. Correr la voz.
p.ej. « Corre la voz! » (Ask around!)

Ask (somebody) out:
Invitar (a alguien) a una cita. Invitar (a alguien) a salir.
p.ej. « La invité a salir. » (I asked her out.)« 

Ask over:
Invitar (a alguien) a su casa.
p.ej. « Invité a mi primo a mi casa. » (I asked my cousin over.) »

Attend to (something/someone):
Ocuparse de (algo). Atender a (alguien).
p.ej. « Me voy a ocupar de este asunto. » (I’ll attend to this matter.)

Back off:
Desistir. Retroceder. Parar (de criticar, etc.)
p.ej. « Quisieron pelearse, pero desistieron cuando se enteraron de que soy mas fuerte que ellos. » (They wanted to fight, but they backed off when they realized that I’m stronger than them.)

Back out:
Echarse (para) atrás.
p.ej. « Me dijo que iba firmar el contracto, pero se echó atrás. » (He told me he would sign the contract, but he backed out.)

Back up:
(1) Retroceder. Dar marcha atrás.
p.ej. « El conductor retrocedió/ dio marcha atrás. » (The driver backed up.)
(2) Respaldar. Apoyar (a alguien)
p.ej. « Puedo respaldar mi historia. » (I can back up my story.)

Be off:
(1) Estar incorrecto/no estar tan bueno que siempre.
p.ej. « Ayer la comida no estuvo tan buena que siempre. » (The food was a little off yesterday.)

(2) No trabajar.
p.ej. « Hoy no trabajo. » (I’m off today.)
(3) Irse.
p.ej. « Me voy. ¡Hasta luego! » (I’m off. See you!)

Be on:
Tener un desempeño exitoso. Estar en buena forma.
p.ej. « Los músicos tocaron muy bien {estuvieron en buena forma} anoche! » (The musicians were really on last night!)

Be onto (something/someone):
Descubrir/encontrar (algo). Descubrir/encontrar (el secreto de alguien, la verdad sobre alguien, etc.).
p.ej. « Creo que descubrí/encontré algo. » (I think I’m on to something.); « Ya saben lo que hace/hizo. » (They’re onto him.)
In Spanish if you think that someone is « onto » something, you can also use the expression: « por ahí van los tiros »

Be up:
Estar despierto.
p.ej. « Todavía no se despertó. » (He’s not up yet.)

Be up to (something):
Tramar algo. Pensar hacer algo.
p.ej. « Ella trama algo. » (She’s up to something.)

Bear with (someone):
Tener paciencia con (alguien).
p.ej. « Ten paciencia con ella. » (Bear with her.)

Beat out:
Ganar. Vencer. Superar.
p.ej. « Sandra superó/ganó a todos los demás y ganó la carrera. » (Sandra beat out all the others and won the race.)

Beat (someone) up:
Darle (a alguien) una paliza/madriza (MX)
p.ej. « Él te puede dar una paliza. » (He can beat you up.)

Blow (someone) off:
Dejarle plantado (a alguien). Evitar.
p.ej. « Nos quedamos en vernos a las 8 pero ella me dejó plantado. » (We agreed to meet at 8, but she blew me off.); « Ultimamente me está evitando. » (She’s been blowing me off recently.)

Blow over:
Pasar.
p.ej. « No te preocupes, todo esto pasará pronto. » (Don’t worry, all this will blow over soon.)

Blow up:
1) Explotar. Estrellar. Volar.
p.ej. « La bomba explotó. » (The bomb exploded.) 2) Inflar. p.ej. « Inflar globos » (To blow up balloons)

Break down:
Decomponerse. Averiarse (SP). Trabarse.
p.ej. « Mi coche se decompuso. » (My car broke down.)

Break in / Break into:
Forzar la entrada (para robar, etc.)
p.ej. « Los ladrones forzaron la entrada y se llevaron todo mi dinero. » (The thieves broke in and took/stole all my money.)

Break out:
1) (from prison, etc.) Evadirse. Escapar.
p.ej. « 10 presos se evadieron de la cárcel de Ensenada. » (10 prisoners broke out of the Ensenada prison.)
2) (violence) Estallar.
p.ej. « La violencia estalló después de la medianoche. » (The violence broke out after midnight.)

Break up:
(1) (a crowd, etc.) Disolver.
p.ej. « La policía disolvió la demostración. » (The police broke up the demonstration.)
(2) (a relationship) Terminar. Romper. Cortar.
p.ej. « Ya rompieron/terminaron. » (They’ve already broken up.)

Bring up:
(1) Mencionar. Sacar.
p.ej. « No lo menciones/no lo saques. » (Don’t bring it up.)
(2) Criar.
p.ej. « Nació en Houston, pero fue riado en Los Angeles. » (He was born in Houston, but he was brought up in Los Angeles.)

Brush up on:
Repasar.
p.ej. « Tengo que repasar mi español. » (I have to brush up on my Spanish.)

Bump into (or run into) someone:
Toparse con (alguien).
p.ej. « Me topé con tu hermana anoche. » (I bumped into your sister last night.)

Burn down:
Quemarse.
p.ej. « Esta casa se quemó la semana pasada. » (That house burned down last week.)

Burn out:
Quemar. Agotarse.
p.ej. « Estoy quemado/agotado por haber trabajado tanto. » (I’m burnt out from having worked so much.)

Butt in:
Interrumpir. Meterse.
« No interrumpes! » (Don’t butt in!); « No te metes cuando mi hermano y yo estamos discutiendo. » (Don’t butt in when my brother and I are arguing.)

Call for:
Requerir. Merecer(se).
p.ej. « Eso se merece una celebración! » (That calls for a celebration!); « Eso requiere una nueva categoría. » (That calls for a new infrastructure.)

Call off:
Cancelar. p.ej. « Cancelaron el concierto/la reunión. » (They called off the concert/meeting.)

Call up:
(military) Llamar a filas. p.ej. « Lo llamaron a filas. » (They called him up.)

Calm down:
Calmarse. p.ej. « ¡Cálmate! ¡No te preocupes tanto! » (Calm down! Don’t worry so much!)

Care for:
1) Cuidar (de alguien).
p.ej. « Cuidó de su padre por dos años. » (He cared for his father for two years.)
2) (to not care for) No gustar.
p.ej. « I don’t care for Thai food. » (No me gusta la comida tailandesa.)

Carry on about (something):
Continuar/seguir hablando de (algo) *en una manera enfadosa* p.ej. « Ella continuó insistiendo en mencionar cuanto dinero gana. » (She kept carrying on about how much money she makes.)

Cash in on (sth.):
Sacar provecho de (algo). Aprovercharse de (algo) *para hacer dinero*. p.ej. « Se aprovechó de la oportunidad. » (He cashed in on the opportunity.)

Catch on (to something):
1) Darse cuenta.
p.ej. « Después de un rato, se di cuenta de lo que estábamos hablando. » (After a while she caught on to what we were talking about.)
1) Ponerse de moda. Ganar popularidad.
p.ej. « Su idea no ganó popularidad. » (His idea didn’t catch on.)

Catch up:
Ponerse al día.
p.ej. « I’m trying to catch up on my work. » (Estoy tratando de ponerme al día con mi trabajo); « Se pusieron al día con un café. » (They caught up over a cup of coffee.)

Check in/into:
(hotel, etc.) Registrarse. (hospital, clinic, etc.) (airport) Facturar. (
p.ej. « I checked in at the reception. » (Me registré en la recepción.); « I’m going to check in to the hospital. » (Voy a ingresarme al hospital.)

Check out:
1) Checar.
p.ej. « Checa(te) esta página! » (Check out this website!)
2) Irse (de un hotel, etc.)
p.ej. « Ya se fueron. » (They’ve already checked out.)

Cheer up:
Animarse.
p.ej. « ¡Anímate! » (Cheer up!)

Clean out:
Vaciar. Limpiar a fondo.
p.ej. « Vacié el armario. » (I cleaned out the wardrobe.)

Clean up:
Limpiar. Arreglar.
p.ej. « Limpié/arreglé mi habitación. » (I cleaned up my room.)

Close down:
Cerrar (para siempre).
p.ej. « Cerraron ese bar. » (They closed that bar down.)

Come across:
1) Encontrar. Dar con. Encontrarse con (alguien). Toparse con (algo/alguien).
p.ej. « Encontré un papelito múy raro. » (I came across a very strange piece of paper.); « si te encuentras/das con alguien que tiene mucho dinero » (if you come across someone with a lot of money)
2) Aparentar. Parecer.
p.ej. « Él aparenta/parece ser como cualquier otro niño. » (He came across as any other child.)

Come along:
1) Acompañar.
p.ej. « Me voy a la playa. ¿Quieres acompañarme? » (I’m going to the beach. Would you like to come along?)
2) Ir. Progresar. Avanzar.
p.ej. « ¿Cómo va tu proyecto? » (How’s your project coming along?)

Come back:
Regresar. Volver.
p.ej. « ¿A qué hora regresas esta noche? » (What time are you coming back tonight?)

Come by:
Pasar. Venir.
p.ej. « Tu hermano puede pasar/venir cuando quiera. » (Your brother can come by anytime he wants); « ¡Pásate cuando quieras! » (Come by anytime you like!)

Come up:
Ser mencionado. Surgir.
p.ej. « Estos temas no fueron mencionados/no surgieron durante el debate. » (These issues did not come up during the debate.)

Come up with:
Ocurrirse. « Se me ocurrió esta idea. » (I came up with this idea.); ¿Cómo se te ocurrió eso? » (How did you come up with that?);

Count on:
Contar con.
p.ej. « Soy tu mejor amigo. Siempre puedes contar conmigo. » (I’m your best friend. You can always count on me.)

Dawn on (somebody):
Caer en la cuenta. Dar cuenta.
p.ej. « Caí en la cuenta de que no estaba sólo. » (It dawned on me that I wasn’t alone.)

Decide against (doing something):
Decider en contra de (algo). Decidir no hacer algo.
p.ej. « Mi hermano decidió de no ir al trabajo. » (He decided against going to work); « Juan decidió en contra de ayudarnos. » (Juan decided against helping us.)

Die down:
Disminuir.
p.ej. « El ruido disminuyó. » (The noise died down.); « El viento amainó. » (The wind died down.)

Dig in:
(to start eating) Empezar a comer.
p.ej. « ¡Coman muchachos! La comida se enfría. » (Dig in, boys! The food is getting cold.)

Do away with:
Suprimir. Eliminar.
p.ej. « El presidente quiere suprimir la pena de muerte. » (The president wants to do away with the death penalty.)

Do (something) over:
Hacer (algo) de nuevo. Repitir.
p.ej. « Tienes que hacerlo de nuevo. » OR « Tienes que repitirlo. » (You have to do it over.)

Do up:
(zippers, shirts, etc.) Abrochar (algo).
p.ej. « mientras se abrocha la camisa » (while he’s doing up his shirt)
(hair) Peinar.
p.ej. « Se peinó. » (She did up her hair.)

Do without:
Vivir sin (algo); Prescindir de (algo).
ex. « Tendremos que vivir sin coche un rato. » (We’re going to have to do without a car for a while.); « No podemos prescindir de ninguno de estos nutrientes. » (We can’t do without any of these nutrients.)

Drag on:
Prolongarse mucho. Alargarse mucho. Hacerse interminable.
p.ej. « La guerra se prolonga mucho. » (The was is dragging on.); « Eso puede hacerse interminable. » (This can drag on forever.)

Dress up:
1) Vestirse formalmente/elegantemente.
p.ej. « Mi hermano se vistió elegantemente para la fiesta. » (My brother dressed up for the party.)
2) (Dress up as someone) Disfrazarse de (alguien).
p.ej. « Él se disfrazó de Barack Obama. » (He dressed up as Barack Obama.)

Drop in (on someone)/Drop by (some place):
Venir a visitar (sin avertir). Caerle (MX, CAmer, Carrib., Col.) p.ej. « Ven cuando quieras. » (Drop by anytime.); « Caele mañana. » (Drop by tomorrow.); « Te caigo por la tarde. » (I’ll drop by {to see you} in the afternoon.)

Drop off:
Entregar (algo). Dejar.
p.ej. « Te voy a dejar en tu casa. » (I’ll drop you off at home.); « Tengo que entregar esto en mi trabajo. » (I have to drop this off at work.)

Drop out of:
Abandonar. Dejar de (hacer algo).
p.ej. « Abandoné aquella escuela. » (I dropped out of that school.)

Draw up:
Preparar.
p.ej. « Mi abogado preparó los documentos. » (My lawyer drew up the documents.)

Eat in:
Comer en casa.
p.ej. « No tengo ganas de salir esta noche. Voy a comer en casa. » (I don’t feel like going out tonight. I’m going to eat in.)

Eat out:
Comer fuera de casa. Salir a comer.
p.ej. « A David le encanta comer fuera de casa. » (David loves eating out); « Nosotros siempre salimos a comer. » (We always eat out.)

End up:
Ir a parar. Terminar. Acabar. Al final.
p.ej. « Roberto fue a parar/terminó en la cárcel por robar a los turistas. » (Roberto ended up in jail for robbing the tourists.); « Acabamos riendo. » (We ended up laughing.); « ¿Al final fuiste a la fiesta? » (Did you end up going to the party?)

Ease off/ up on:
Disminuir. Calmarse. No ser tan duro.
p.ej. « La lluvia se calmó. » (The rain eased up a bit.); « No seas tan duro con ella. » (Ease up on her.)

Egg (someone) on:
Incitar (a alguien).
p.ej. « Este muchacho siempre incita a sus amigos a que hagan tonterías. » (The boy always eggs his friends on to do stupid things)

Explain away:
Explicar algo, minimizando su importancia. Desechar algo con una breve explicación.
p.ej. « Mi jefe trató de minimizar la importancia de lo que estaba pasando. » (My boss tried to explain away what was happening.)

Embark upon:
Emprender.
p.ej. « Emprendió una nueva carrera. » (He embarked upon a new career.)

Face up to:
Reconocer. Asumir.
p.ej. « Tienes que reconocer lo que hiciste. » (You have to face up to what you did); « asumir un reto » (to face up to/take on a challenge)

Fall for:
1) (believe a lie) Tragarse.
p.ej. « No puedo creer que se tragó esta historia. » (I can’t believe he fell for that story.)
2) (fall in love) Enamorarse.
p.ej. « Se enamoró de ella. » (He fell for her.)

Fall through:
Fracasar.
p.ej. « Nuestro plan fracasó. » (Our plan fell through.); « El trato fracasó. » (The deal fell through.)

Feel out:
Sondear. Tantear el terreno.
p.ej. « para sondear si está dispuesto » (to feel out if she’s ready); « Vamos a tantear el terreno. » (We’re going to feel out the situation.)

Feel up to:
Sentirse capaz de (hacer algo).
p.ej. « No me siento capaz de salir. » (I don’t feel up to going out.)

Figure out:
Entender. Comprender.
p.ej. « No puedo entender porque se comporta así. » (I can’t figure out why she’s acting this way.)

Fill in:
Rellenar.
p.ej. « Rellene todos los campos del formulario. » (Fill in all the fields on the form.)

Fill in for (someone):
Substituir a (alguien).
p.ej. « Él sustituyó a mi papá. » (He filled in for my dad.)

Fill out:
Rellenar.
p.ej. « Rellene este formulario. » (Fill out this form.)

Find out:
Enterarse.
p.ej. « Miguel se enteró de que su esposa le estaba poniendo los cuernos. » (Michael found out that his wife was cheating on him.)

Find your way around:
Orientarse.
p.ej. « Me oriento mal en esta ciudad. » (I can’t find my way around this city.)

Follow up on (something):
Darle seguimiento. Retomar.
p.ej. « Quiero darle seguimiento a nuestra conversación. » (I would like to follow up on our conversation.)

Freak out: (very informal)
Vovlerse loco. Flipar(se) (SP). Friquear(se).
p.ej. « ¡No te vuelvas loco! » (Don’t freak out!); « Flipé cuando me enteré de eso. » (I freaked out when I found out about that.)

Get along with:
Llevarse bien (con alguien).
p.ej. « James me cae bien, pero no me llevo bien con su hermano. » (I like James, but I don’t get along with his brother.)

Get around:
1) Evitar (de hacer algo).
p.ej. « Debes tomar el examen. No puedes evitarlo. » (You have to take the exam. You can’t get around it.) »
2) Moverse.
p.ej. « Sin coche no puedo moverme por la ciudad. » (I can’t get around the city without a car.)

Get around (to something):
Encontrar tiempo para hacer (algo).
p.ej. « Lo siento, todavía no he tenido tiempo de leer el artículo. » (I’m sorry, I haven’t gotten around to reading the article.)

Get away:
Escapar.
p.ej. « Los ladrones se escaparon. » (The thieves got away.)

Get away with (something):
Salir con la suya.
p.ej. « Ahora sabe que no puede salir con la suya. » (Now she knows that she can’t get away with this/it.)

Get by:
Sobrevivir. Arreglárselas. Defenderse. (get by in a language, etc.) p.ej. « Es difícil arreglármelas/sobrevivir con mi sueldo actual. » (It’s hard for me to get by on mu current salary.)

Get even (with someone):
Ajustar cuentas (con alguien).
p.ej. « Mi hermano ajustó cuentas con su vecino. » (My brother got even with his neighbor.)

Get (a) hold of:
Encontrar (alguien). Comunicarse (com alguien). p.ej. « Soy muy facíl a encontrar. » (I’m very easy to get a hold of.); « Traté de comunicarme con tu prima. » (I tried to get hold of your cousin.)

Get in:
Llegar. Regresar (a casa).
p.ej. « ¿A qué hora regresaron anoche? » (What time did you guys get in last night?); « Llegamos a las 6. » (We got in at 6.)

Get off:
Bajar.
p.ej. « Tenemos que bajar en la próxima parada. » (We have to get off at the next stop.)

Get on:
Subir.
p.ej. « Subimos al autobús/al coche. » (We got on the bus/in the car)

Get on with:
Seguir adelante con.
p.ej. « Me costó mucho trabajo seguir adelante con mi vida después de que rompí con mi novia. » (I found it hard to get on with my life after I broke up with my girlfriend.)

Get over (something, someone):
Superar (algo, a alguien).
p.ej. « No puede superar que Daniel la engañó. » (She can’t get over the fact that Daniel cheated on her.); « ¡Olvídalo! », »¡Supéralo! » (Get over it!)

Get up:
Levantarse.
p.ej. « A qué hora te levantas por la mañana? » (What time do you get up in the morning?)

Give away:
1) Regalar.
p.ej. « Regalé todos mis CD a mis amigos. » (I gave away all my CDs to my friends.)
1) Revelar. Desvelar.
p.ej. « ¡No reveles/desveles el final! » (Don’t give away the ending!)

Give in (to):
Ceder a. Sucumbir a. Entregarse.
p.ej. « ceder a la tentación » (to give in to temptation); « No vamos a entregarnos. » (We won’t give in.)

Give off:
Emitir.
p.ej. « Esas flores emiten un olor muy agradable. » (Those flowers give off a very nice smell.)

Give up:
Rendirse. Darse por vencido.
p.ej. « Ya me rindo. » (I give up.); « Ana se dió por vencida. » (Ana gave up.)

Go away:
Irse.
p.ej. « Le dije que se fuera, pero no se fue. » (I told him to go away, but he didn’t leave.)

Go off:
1) Explotar. Estallar.
p.ej. « La bomba explotó. » (The bomb exploded.)
2) Sonar.
p.ej. « Mi despertador sonó a las 7. » (My alarm went off at 7:00 AM.)

Go on:
Seguir.
p.ej. « Sigue contando la historia. » (Go on, tell me the rest of the story.)

Go out:
1) Salir.
p.ej. « Mi prima sale todas las noches. » (My cousin goes out every night.)
2) Apagarse.
p.ej. « El fuego se apagó. » (The fire went out.)

Go out with (someone):
Salir con (alguien).
p.ej. « ¿Tu hermano sale con Lucia? » (Is your brother going out with Lucia?)

Go over:
Revisar. Repasar.
p.ej. « Déjame revisar sus documentos. » (Let me go over your documents.); « repasar los hechos » (to go over the facts)

Grow on (someone):
Llegar a gustar con el tiempo. Empezar a gustar.
p.ej. « Cuando escuché esta canción por la primera vez, la odié, pero ahora me está empezando a gustar. » (The first time I heard that song I hated it, but now it’s beginning to grow on me.)

Grow up:
Criarse. Crecer.
p.ej. « Alejandro se crió en Argentina. » (Alejandro grew up in Argentina.); « Crecí en los 80 *ochenta* » (I grew up in the 80s.)

Hand in:
Entregar.
p.ej. « Tengo que entregar mi ensayo mañana por la mañana. » (I have to hand in my essay tomorrow morning.)

Hand out:
Distribuir.
p.ej. « La maestra distribuyó copias del cuento a todos los estudiantes. » (The teacher handed out copies of the story to all the students.)

Hang on:
Esperar. Aguantar.
p.ej. « ¡Espérame! » (Hang on!)

Hang up:
Colgar (el teléfono).
p.ej. « Ella me colgó (el teléfono). » (She hung up on me.)

Hang out:
Pasar el tiempo. Pasar un rato.
p.ej. « Al igual que a todos los adolescentes, a ella le gusta pasar tiempo con sus amigos. » (Like most teenagers, she loves to hang out with her friends.); « Pasamos un rato juntos. » (We hung out for a bit.); « ¿Con quién andas? » (Who do you hang out with?)

Hear from:
Saber de (alguien); Oir de (alguien). Estar en contacto.
p.ej. « Me alegra saber de tí » (I’m glad to hear from you); « ¿Has sabido de tus amigos? » OR « ¿Estás en contacto con tus amigos? » (Have you heard from your friends?)

Hear of:
Escuchar (de).
p.ej. « Nunca he escuchado de este grupo. » (I’ve never heard of this band.); « Dudo que hayas escuchado de eso. » (I doubt that you’ve heard of it.)

Hit on (someone):
Flirtear. Tirar/echar los perros (a alguien).
p.ej. « Ese muchacho le está echando los perros a Tina. » (That guy is hitting on Tina.); « ¿Estás flirteando conmigo? » (Are you hitting on me?)

Hold off on:
Esperar para hacer algo.
p.ej. « Esperemos hasta que llegue Claudio antes de preparar la cena. » (Let’s hold off on making dinner until your roommates come back.)

Hold on:
Esperar.
p.ej. ¡Espérame! (Hold on!)

Hold up:
1) Detener.
p.ej. « Nos detuvieron en el aeropuerto. » (We got held up at the airport.)
2) Robar (a punta de pistola/a mano armado). Atracar.
p.ej. « Me robaron/atracaron a punta de pistola. » (I was held up at gunpoint)

Hook up (with someone):
Ligar (con algien).
p.ej. « Él (se) ligó con ella. » (He hooked up with her.)

Iron out
Resolver. Eliminar.
p.ej. « Resolvieron sus diferencias. » (They ironed out their differences.)

Inch along:
Ir/avanzar múy lento.
p.ej. « El tráfico avanzaba lentamente por el accidente. » (Traffic was inching along because of the accident.)

Jack up:
Aumentar. Subir.
p.ej. « Los hoteles aumentan/suben sus precios durante el verano. » (The hotels jack up their prices during the summer.)

Joke around:
Bromear.
p.ej. « Está bromeando. » (He is joking around.)

Jump all over:
Regañar múy fuerte.
p.ej. « Me regañó muy fuerte por haber regresado a casa a las 2 de la mañana. » (He jumped all over me for having come home at 2 AM.)

Jump at:
No dejar pasar la oportunidad. Aprovecharse.
p.ej. « George no dejó pasar la oportunidad de ir a Australia con sus mejores amigos. » (George jumped at the chance to go to Australia with his best friends.)

Keel over:
Desplomarse.
p.ej. « La bailarina se desplomó por el calor. » (The dancer keeled over because of the heat.)

Keep (something/someone) around
Mantener/tener (algo/a alguien) cerca/a su lado.
p.ej. « Siempre tiene un diccionario cerca. » (He always keeps a dictionary around.)

Keep back:
Mantener su distancia.
p.ej. « ¡Mantenga su distancia! » (Keep back)

Keep on:
Seguir.
p.ej. « Siguió hablando por dos horas. » (He kept on talking for two hours.)

Keep out:
No dejar a entrar.
p.ej. « No lo dejes entrar. » (Keep him out.); « Trataron de no dejarnos entrar. » (They tried to keep us out.)

Keep up:
1) Mantener despierto. No dejar dormir.
p.ej. « Tu música me tiene despierto toda la noche. » (Your music keeps me up all night.)
2) (fashion, etc.) Mantenerse a la moda.
p.ej. « No tengo ganas de mantenerme a la moda. » (I have no desire to keep up with fashion.)

Kick (an idea) around:
Dar vueltas (a una idea).
p.ej. « Le doy vueltas a esta idea desde hace dos años. » (I was kicking that idea around for 2 years.)

Kick back:
Relajarse. Descansarse.
p.ej. « Me gusta relajarme cuando estoy de vacaciones. » (I like to kick back when I’m on vacation.)

Kick off:
Empezar.
p.ej. « Empezaron la celebración con un desfile. » (They kicked off the celebration with a parade.)

Kick out:
Expulsar. Botar.
p.ej. « Lo botaron de la escuela. » (They kicked him out of school.)

Knock down:
Derribar.
p.ej. « Derribaron el muro. » (They knocked down the wall.)

Knock out:
Noquear (a alguien).
p.ej. « Muhammad Ali lo noqueó en el quinto asalto. » (Muhammad Ali knocked him out in the fifth round.)

Lay down:
Establecer. Sentar. p.ej. « We should lay down some rules. » (Hay que establecer reglas.)

Lay into (alguien):
Atacar (a alguien). Regañar (a alguien) muy fuerte; Arremeter contra (alguien). p.ej. « His mother really laid into him when he came home. » (Su mamá arremetió contra el cuando el regresó a casa. »)

Lay off:
1) Despedir (temporalmente).
p.ej. « El mes pasado, General Motors despedieron a 3,000 trabajadores. »
2) Dejar en paz (a alguien). Dejar (algo).
p.ej. « Lay off! » (Déjame en paz!)

Lead on:
Engatusar a alguien. Engañar a alguien.
p.ej. « I thought that she liked me, but she was just leading me on. » (Pensaba que le caía bien a ella, pero me engañaba.)

Let down:
Desepcionar. Quedar mal.
p.ej. « He really let me down by not coming on Friday. » (Me decepcionó mucho por no haber venido el viernes.)

Let on:
Fingir. Hacer como.
p.ej. « He let on like he didn’t know what we were talking about. » (Fingió que no sabía de qué estábamos hablando.)

Let up:
Disminuir. Aflojar.
p.ej. « By the time the storm let up, half the city had been flooded. » (Para cuando disminuyó/aflojó la tormenta, la mitad de la ciudad ya estaba inundada.)

Lie down:
Acostarse.
p.ej. « I have to lie down for 10 minutes. » (Tengo que acostarme por 10 minutos.)

Light up:
1) Encender (un cigarro, un puro, etc.); Fumar.
p.ej. « In Los Angeles, you’re not allowed to light up in bars. » (En Los Angeles no se permite fumar en los bares.)
2) Iluminar.
p.ej. « The stars lit up the desert. » (Las estrellas iluminaron el desierto.)

Let out:
Dejar salir. Dar de alto.
p.ej. « They let him out [of the hospital] on Friday. » (Le dieron de alta [del hospital] el viernes.)

Live on:
Vivir de (algo). Arreglarselas.
p.ej. « You can’t live on bread alone. » (No se puede vivir solamente de pan.)

Log on/in to:
Entrar. p.ej. « The system is not allowing me to log in for some reason. » (El sistema no me deja entrar.)

Look after (something/someone):
Encargarse de (algo/alguien).
p.ej. « They asked me to look after their cats. » (Me pidieron que me encargara de sus gatos.)

Look down on:
Mirar (a alguien) por encima del hombro; Menospreciar (a alguien).
p.ej. « Noone admires someone who looks down on people. » (Nadie admira al que menosprecia a otros.)

Look up to:
1) Admirar.
p.ej. A lot of people look up to him. (Mucha gente lo admira.) 2) Buscar (en un diccionario, enciclopedia, etc.)
p.ej. Busqué esta palabra en el diccionario, pero no la encontré. « I looked that word up in the dictionary, but I couldn’t find it. »

Make fun of:
Burlarse de (algo/alguien).
p.ej. « Los otros niños se burlaron de su accento. » (The other children made fun of his accent.)

Make of:
Opinar.
p.ej. « What do you make of him? » (¿Qué opinas de él?)

Make out:
1) Entender.
p.ej. « He’s always mumbling. I don’t understand anything (that) he says. » (Siempre está murmurando. No entiendo nada de lo que dice.)
2) Busuquearse. Agasajarse/Fajarse(MX). Transar(AR). Enrollarse(SP).
p.ej. « Jorge and Maria were making out at the movies. » (Jorge y Maria se estaban besuqueando/agasajando/fajando/ en el cine.)

Make (someone) over:
Cambiar la aparencia de alguien.

Make (someone) out (to be something):
Hacer ver a alguien como (algo).
« They made him out to be a monster. » (Lo quieran hacer ver como un monstruo.)
Make up:
1) Inventar. p.ej. « Marco made up a story about how his house had been burned down. » (Marco inventó una historia de que su casa había sido totalmente quemada.)
2) Reconciliarse.
p.ej. « They had a fight, but they made up right away. » (Se pelearon, pero enseguida se reconciliaron.)
3) To make up one’s mind = Decidirse
p.ej. « I can’t make up my mind. » (No puedo decidirme.)

Make up for:
Compensar.
p.ej. « To make up for the mistake, they gave them $1,000. » (Para compensar el error, les dieron $1,000 dolares.)

Mark down:
Rebajar.
p.ej. « All the stores marked down their prices. » (Todas las tiendas rebajaron sus precios.)

Mark up:
Subir (el precio de algo).
p.ej. « All the stores marked up their prices. » (Todas las tiendas subieron los precios.)

Mess up:
1) Meter la pata.
p.ej. « I messed up. I accidentally told him about the party. » (Metí la pata. Le hablé accidentalmente de la fiesta.)
2) Estropear.
p.ej. « My plan got messed up. » (Se estropeó mi plan.)

Measure up:
Estar tan bueno (como algo). Llegar a igualar. Llegar a nivel de (algo).
p.ej. « These new products don’t measure up to their predecessors. » (Estos nuevos productos no llegan a nivel de sus predecesores.)

Mix up:
Confundir.
p.ej. « I always mix up their names. » (Siempre confundo sus nombres.); « They always mix up the order. » (Siempre confunden el pedido.)

Move in (with someone):
Venir a vivir (con alguien); Mudarse (con alguien).
p.ej. « Tom moved in with his girlfriend. » (Tom vino a vivir con su novia./Tom se mudó con su novia.)

Move on:
Seguir. Continuar.
p.ej. « Let’s move on. What’s the next topic? » (Continuemos. ¿Cuál es el próximo tema?)

Move out:
Mudarse (de casa).
p.ej. « She moved out a couple of weeks ago. » (Se mudó de casa hace unas semanas.)

Name after (somone):
Ponerle (a alguien) el nombre de (alguien).
p.ej. « She was named after her grandmother. » (Le pusieron el nombre de su abuela.)

Nod off:
Dormirse.
p.ej. « Jim was so tired that he nodded off during the meeting. » (Jim estaba tan cansado que se durmió durante la reunión.)

Nail down:
Aprender. Dominar.
p.ej. « We’re still trying to nail down the specifics. » (Todavía tratamos de aprender los aspectos específicos.)

Nose around:
Fisgonear. Husmer.
p.ej. « I hate it when my brother noses around my room. » (Lo detesto cuando mi hermano anda husmeando por mi habitación.)

Occur to:
Darse cuenta. Ocurrirse (a alguien).
p.ej. « It just occurred to me that I don’t even know your name. » (Se me ocurió que ni siquiera conozco tu nombre.)

Open up (to someone):
Ser receptivo. Abrirse (a alguien).
p.ej. « I don’t usually open up to people this way. » (Normalmente no me abro así a la gente.)

Own up:
To take the blame for.
p.ej. « He showed lots of character when he owned up to what he had done. » (Mostró que tenía mucho carácter cuando confesó lo que habia hecho.)

Pan out:
Succeder. Resultar. Salir.
p.ej. « Things didn’t pan out. » (Las cosas no salieron como esperaba.)

Pass away:
Morirse.
p.ej. « His grandfather passed away last month. » (Su abuelo se murió el mes pasado.)

Pass for (something/someone):
Pasar por (alguien/algo).
p.ej. « He can pass for being Italian. » (Puede pasar por italiano.)

Pass on:
1) Dar (algo a alguien). Decir (algo a alguien). Pasar (algo a alguien).
p.ej. « Thomas passed the news on to the president. » (Thomas le dio la noticia al presidente.)
2) No comprar/aceptar. Pasar. p.ej. « I’ll buy the blouse, but I’ll pass on the pants. » (Voy a comprar la blusa, pero los pantalones, no.); « I’ll pass on that. » (Yo paso.)

Pass out:
1) Desmayarse.
p.ej. « The woman passed out from the heat. » (La señora se desmayó por el calor.)
2) Distribuir.
p.ej. « The demonstrators were passing out flyers. » (Los manifestantes distribuían folletos.)

Pass (something) up:
Dejar pasar.
p.ej. « I passed up a great opportunity to make a lot of money. » (Dejé pasar una buena oportunidad para hacer dinero.)

Pay back:
1) Devolver dinero (a alguien).
p.ej. « I’ll pay you back tomorrow. » (Mañana te voy a devolver tu dinero.)
1) Vengarse (de alguien).
p.ej. « P1: Why is she being so mean to him? P2: She is paying him back for all the bad things he has done. » (P1: ¿Porqué es tan mala con él? P2: Se está vengando de él por todas las cosas malas que ha hecho. »

Pay off:
1) Pagar (por completo). Saldar.
p.ej. « I paid off all my debts. » (Pagué todas mis deudas.)
2) Valer la pena. Recompensar.
p.ej. « His efforts will pay off. » (Sus esfuerzos valdrán la pena./Sue esfuerzos serán recompensados.)
3) Sobornar.
p.ej. « They obviously paid off the police officers. » (Obviamente sobornaron a las policías.)

Pick on:
Meterse (con alguien).
p.ej. « You shouldn’t pick on him. » (No deberías meterte con él.)

Pick up:
1) Recoger.
p.ej. « I have to pick the kids up at school. » (Tengo que recoger a los niños en la escuela).
2) Pick up on = Enterarse, darse cuenta.
p.ej. « She picked up on his bad mood. » (Ella se dio cuenta que él estaba de malas.)
3) Ligar (con alguien).
p.ej. « Some sleazy guy was trying to pick me up last night. » (Un tipo asqueroso trataba de ligar conmigo anoche.)

Play down:
Quitarle importancia (a algo). Restar imporancia.
p.ej. « He did all he could to play down what happened. » (Hizo lo que pudo para quitarle importancia a lo que pasó.)

Play up:
Exagerar la importancia (de algo).
p.ej. « Mike likes to play up the fact that he was raised in a poor neighborhood. » (A Mike le gusta hablar de que se crió en un barrio muy pobre.)

Point out:
1) Indicar.
p.ej. « He pointed out that two of the thieves were Canadian. » (Indicó que dos de los ladrones eran canadienses.)
2) Señalar.
p.ej. « She pointed out the man who stole her purse. » (Señaló al hombre que le robó la bolsa.)

Polish off:
Terminar. Zampar.
p.ej. « Peter polished off the rest of the spaghetti. » (Peter terminó/zampó el resto [o « los restos »] del spaguetti.)
Outside contributor(s): Estephany R.

Pull in:
1) Llegar en coche (y estacionar). Llegar en coche y parar.
p.ej. « They pulled in to a gas station. » (Pararon en una gasolinera.)
2) To pull someone in = Hacer meterse (en algo)
p.ej. « That movie really pulled me in. » (Me metí en esa pelicula.)

Pull (something) off:
Lograr (algo). Encontrarle la vuelta (a algo)(AR). Apañar (algo).
p.ej. « I can’t believe she pulled it off. I was sure she was going to fail. » (No creo que [ella] lo logró. Estaba seguro de que iba a fallar.)

Pull over:
p.ej. « Parar (un coche). Orillar (MX).
« La policía paró el coche./La policía detuvo al auto. » (The police pulled the car over.)
Outside contributor(s): Estephany R.

Put (someone) down:
Menospreciar (a alguien). Criticar con el intento de humiliar.
p.ej. « He was a very mean boy who always put down everyone around him. » (Era un chico muy malo que siempre iba criticando a todos.)

Put (someone) on:
Engañar (a alguien). Vacilar (a alguien). Tomarle el pelo (a alguien).
p.ej. « You’re putting me on! » (¡Me estás tomando el pelo!)

Put (something) off:
Posponer. Aplazar.
p.ej. « They put the meeting off until Saturday. » (Aplazaron la reunión hasta el sábado.)

Put (someone) off (something):
Convencer a alguien que algo no es bueno.
p.ej. « That film put me off smoking. » (Esta película me convenció de no fumar.)

Put out:
1) Cuando se habla de los discos, compacts, etc., tiene significado de « sacar ».
p.ej. « The Killers put out a new CD last month. » (The Killers sacaron un nuevo disco el mes pasado.)
2) Cuando se habla de un fuego, un cigarro, o por lo general, algo que se quema, tiene significado de « apagar ».

Put (someone) up:
Hospedar. Alojar. p.ej. « It was really kind of your uncle to put me up for a week. » (Era muy amable de parte de tu tío hospedarme una semana. »

Put (someone) up (to doing something):
Animarle (a alguien) a hacer algo. p.ej. « Pedro’s mom put him up to doing that. » (Su mamá le animo a Pedro a hacer eso.)

Put up with:
Aguantar. Tolerar.
p.ej. « I can’t put up with this behavior any longer. » (¡Ya no aguanto ese comportamiento!/¡Ya no puedo tolerar ese comportamiento!)

Quiet down:
Hacer menos ruido. Callar. p.ej. « We told the construction workers to quiet down. » (Dijimos a los albañiles que no hicieran tanto ruido.)

Rinse out:
Enjuagar.
p.ej. « Rinse out that kettle before you fill it with water. » (Enjuaga la pava antes de llenarla con agua.)

Rip off:
Estafar.
p.ej. « Don’t go into that store. The owner always tries to rip everyone off. » (No vayas a esa tienda. El dueño siempre trata de estafar a todos.)

Roll in:
Llegar/venir a raudales.
p.ej. « He thinks that if he opens a restaurant, the money will roll in. » (Piensa que si abre un restaurant, el dinero va a venir a raudales.)
Llegar.
p.ej. « They rolled into Morelia. » (Llegaron a Morelia.)

Rough up:
Darle una paliza a alguien.
p.ej. « The two men roughed him up. » (Los dos hombres le dieron una paliza.)

Rub off on (someone):
Pegársele.
p.ej. « His love of jazz has rubbed off on me. » (Su pasión por el jazz se me pegó.)

Rule out:
Eliminar.
p.ej. « We can’t rule out revenge as a possible motive for the attack. » (No podemos eliminar la venganza como un posible motivo del ataque.)

Run away:
Huirse.
p.ej. « He ran away from home when he was 16. » (Se huyó de casa cuando tenía 16 años.)

Run (something) by (someone):
Consultar (algo con alguien). Decir (algo a alguien) para saber su opinión.
p.ej. « The Secretary of State ran the plan by the President. » (El secretario del estado consultó el plan con el presidente.)

Run for:
Presentarse a.
p.ej. « Bill Clinton ran for president twice, and both times he was elected. » (Bill Clinton se presentó a presidente dos veces, y ambas veces lo eligieron.)

Run into:
Toparse con (algo/alguien).
p.ej. « I ran into your sister yesterday » (Me topé con tu hermana ayer.)

Run off:
Huirse.
p.ej. « They ran off without paying the bill. » (Se huyeron sin pagar la cuenta.)

Run out of:
Quedarse sin (algo).
p.ej. « I ran out of gas on the way to my aunt’s house. » (Me quedé sin gasolina en camino a la casa de mi tía.)

Sail through:
Aprobar (algo) sin problemas.
p.ej. « John sailed through his Math exam. » (John aprobó su examen de matemáticas sin problemas.)

Save up for (something):
Ahorrar (dinero) para (comprar algo).
p.ej. « John was saving up for a new motorcycle. » (John ahorraba [dinero] para [comprar] una nueva moto.)

Scrape by:
1) Apenas librarla(MX). Apenas lograr hacer (algo).
p.ej. « Did Stefan pass his English exam? Yes, but he just scraped by. » ¿Aprobó Stefan su examen de inglés? Si, apenas la libró. »
2) Ganar lo justo para sobrevivir. Sobrevivir a duras penas.
p.ej. « They just scrape by. » (Ganan lo justo para sobrevivir.)

Scrape together:
Reunir poco a poco. Reunir a duras penas.
p.ej. « We scraped together enough money to buy a bottle of wine. » (A duras penas reunimos bastante dinero para comprar una botella de vino.)

Screw up (*slightly vulgar*):
1) Hacer algo que no se hubiera hecho. Meter la pata.
2) Hacer algo mal. Salir mal. Cagarla(VULG).
p.ej. « I screwed up on the exam. » (Salí mal en el examen./La cagué en el examen.[VULG])

See through (someone):
1) Conocer el juego, etc. (de alguien).
p.ej. « I can see through him. » (Ya conozco su juego.); « I can see through his lies. » (Ya conozco sus mentiras.)
2) To see (something) through = Hacer que se cumple algo
p.ej. « I’ll make sure to see it through. » (Voy a asegurar que se cumple.)

See to (something):
Asegurar que algo pase. Ocuparse de algo.
p.ej. « I’ll see to it that he gets your message. » (Me ocuparé de que [él] reciba tu mensaje.)

See (someone) off:
Despedir (a alguien).
p.ej. « They saw him off at the airport. (Lo despidieron en el aeropuerto.)

See (someone) out:
Acompañar (a alguien) a la puerta.
p.ej. « P1: I’ll see you out. P2: That’s OK. I’ll see myself out. » (Te acompaño a la puerta. P2: Gracias, conozco el camino.)

Sell out:
1) Venderse. Traicionar.
p.ej. « That band sold out. » (Ese grupo se vendió.)
2) Agotarse. Acabarse.
p.ej. « The tickets were sold out. » (Los boletos se agotaron.)

Send (someone) off:
Hacer una fiesta de despedida (para alguien). Despedir (a alguien).
p.ej. « Lo van a despedir el viernes. » (They’re sending him off on Friday.)

Set (someone) back:
Costar.
p.ej. « The whole trip set us back $2,000. » (Todo el viaje nos costó $2,000.)

Set off:
1) Saltar (una alarma, una trampa, etc), hacer explotar (una bomba).
p.ej. « He set off the alarm when he walked into the room. » (Saltó la alarma cuando entró en el cuarto.)
2) Empezar un viaje.
p.ej. « They set off on their journey. »

Settle down:
1) Sentar la cabeza. p.ej. « All my friends have settled down. » (Todos mis amigos han sentado la cabeza.)
2) Calmarse. p.ej. « Settle down! » (¡Calmate!)

Settle for:
Conformarse se (con algo).
p.ej. « He wanted $20, but he settled for $15. » (Quizo $20, pero se conformó con $15.)

Shape up:
1) Tomar forma. Desarollarse.
p.ej. « How’s your project shaping up? » (Cómo se desarolla tu proyecto?)
2) Ponerse en forma.

Shoot off (one’s mouth):
Hablar demasiado.
p.ej. « She’s always shooting off her mouth about how beautiful her children are. » (Siempre habla demasiado de lo hermosos que que son sus hijos.)

Shop around:
Comparar precios. Buscar el mejor precio.
p.ej. « It’s always best to shop around for the best bargains. » (Para conseguir buenas gangas es mejor comparar precios.)

Show (someone) around:
Mostrarle (a alguien) los alrededores, la ciudad, etc. Llevar a alguien a conocer la ciudad.
p.ej. « Don’t worry, I’ll show you around. » (No te preocupes. Te llevo a conocer la ciudad.)

Show off:
Presumir.
p.ej. « He just loves to show off his new car, doesn’t he? » (A él le encanta presumir con su nuevo coche, ¿qué no?

Show up:
1) Llegar. Asomarse. Aparecer.
p.ej. « He showed up at his aunt’s house at 4 o’clock in the morning. » (Llegó a la casa de su tía a las 4:00 de la mañana.) 2) To show (someone) up – Hacer quedar mal (a alguien)
p.ej. « The opening band showed the headliners up »

Shut down:
Cerrar para siempre (un restaurante, bar, etc.)
p.ej. « They shut down that restaurant last year. » (Hace un año cerraron ese restaurante.)

Shut up:
Callar(se).
p.ej. « Mike just kept talking. He never knows when to shut up. » (Mike no dejó de hablar. Él nunca sabe cuándo callarse.)

Shy away from (doing something):
Evitar (algo), [por miedo, verguenza, etc.]
p.ej. « My sister tends to shy away from things like that. » (Normalmente, mi hermana evita este tipo de cosas.)

Side with (someone):
Tomar el lado (de alguien). Appoyar (a alguien/algo).
p.ej. « When I found out that my sister and her friend were arguing, I sided with my sister. » (Cuando me enteré de que mi hermana estaba discutiendo con su amiga, tomé el lado de mi hermana.)

Sign in:
Entrar (páginas web, etc.). Firmar la entrada. (trabajo, edificios públicos, etc.). Registrarse (hoteles, etc.)

Sign off on (something):
Approbar (algo). Firmar (algo).
p.ej. « Robert signed off on the proposal on Wednesday morning. » (Robert aprobó el proyecto el miércoles en la mañana.)

Sign up (for something):
Registrarse.
p.ej. « I signed up for an intensive English course in New York City. » (Me registré para un curso intensivo de inglés en Nueva York.)

Sink in:
Asimilar. Asumirse (de algo).
p.ej. « The truth that she would never see her grandfather again began to sink in. » (Empezó a asumirse del hecho que nunca volevería a ver a su abuelo.)

Sit around/sit by:
Sentarse (a esperar). No hacer nada.
p.ej. « The police officers just sat by while the man was being beaten by the gang. » (Los policías no hicieron nada mientras los pandilleros golpeaban al hombre.)

Sit down:
Sentarse.
p.ej. « She sat down. » (Ella se sentió.)

Sit in for (someone):
Sustituir (a alguien).
p.ej. « I’m sitting in for my boss this week. » (Esta semana estoy sustituyendo a mi jefe.)

Sit in on (a meeting, etc.):
Estar presente en (una reunión, etc.)
p.ej. « The head of our marketing team will be sitting in on this meeting. » (El director de nuestro equipo de marketing estará presente en este reunión.)

Sit out:
No participar, no jugar, etc. No tomar parte.
p.ej. « I’m going to sit this game out. » (No voy a particpar en este juego.)

Slack off:
Flojear. p.ej. « John has been slacking off recently. » (John últimamente flojea mucho.)

Sleep in:
Dormir hasta (más) tarde. p.ej. « I like sleeping in on weekends. » (Me gusta dormir hasta más tarde los fines de semana.)

Sleep on (something):
Consultar (algo) con la almohada.
p.ej. « Let me sleep on it, and tomorrow I’ll let you know what I decide. » (Déjame consultarlo con la almohada, y mañana te aviso.)

Sleep over:
Quedarse a dormir en la casa de alguien.
p.ej. « Mary slept over last night. » (Mary se quedó a dormir aqui anoche.)

Slip out:
Escabullirse.
p.ej. « I slipped out for a coffee. » (Me escabullí por un café.)

Slip up:
Meter la pata. Hacer un error. Fallar.
p.ej. « The press secretary slipped up and told the reporters more than he was supposed to. » (El secretario de prensa mitió la pata en diciendo a los periodistas más de lo que debía decir.)

Slow down:
Hacer (algo) más despacio, lento, etc.
p.ej. « Could you please slow down? I’m finding it hard to understand what you’re saying. » (¿Podrías hablar más despacio por favor? Me es difícil entender lo que estás diciendo.

Snap off (a piece of something):
Romper/quitar (un pedazo de algo).
p.ej. « He snapped off a piece of the chocolate bar. » (Le quitó un pedazo del chocolate.)

Snap out of (it):
Espabilar(se).
p.ej. « Hey, snap out of it! You’re beginning to scare me. » (¡Oye, espabílate! Me empiezas a asustar.)

Sober up:
Ponerse sobrio. Quitarle la borrachera (a alguien).
p.ej. « I sobered up by midnight. » (Para la medianoche ya se me pasó la borrachera.)

Sort out:
Resolver.
p.ej. « We sorted our our differences and came to an agreement. » (Resolvimos nuestras diferencias y llegamos a un acuerdo.)

Sound off/Speak out:
Quejarse. Hablar sin tapujos.
p.ej. « The speaker sounded off on the terrible treatment of animals. » (El orador habló sin tapujos sobre en terible trato de los animales.)

Speak out about (something):
Hacerse oír.
p.ej. « The senator spoke out about the recent corruption scandal. » (El senador se hizo oír sobre el reciente escándalo de corrupción.)

Speak out against (something):
Hablar en contra de (algo).

Speak out for (something):
Hablar en favor de (algo).

Speak up:
Hablar más fuerte. Hablar más alto.
p.ej. « Please speak up. I can’t hear you. » (Por favor, habla más alto. No te oigo.)

Spell (something) out (for someone):
Explicar con detalle.
p.ej. « It’s pretty obvious. I don’t have to spell it out for you. » (Es bastante obvio. No tengo que explicartelo con detalle.)

Split up:
1) Separarse.
p.ej. « Peter and his girlfriend split up last week. » (Peter y su novia se separaron la semana pasada.)
2) Tomar rumbos distintos.

Square off (against an opponent):
Enfrentarse.
p.ej. « The teams will square off this Saturday. » (Los equipos se van a enfrentar este sábado.)

Stamp out:
Eliminar.
p.ej. « The senator started a campaign to stamp out corruption. » (El senador empezó una campaña para elimiar la corrupción.)

Stand for:
1) Significar.
p.ej. « VIP stands for very important person. » (VIP significa « very important person ».)
2) Tolerar.
p.ej. « I won’t stand for this type of behavior. » (No voy a tolerar este tipo de comportamiento.)
3) Representar.
p.ej. « This candidate say he stands for justice. » (Este candidato dice que representa a la justicia.)

Stand out:
Destacar. Destacarse.
p.ej. « It stands out from its competitors. » (Se destaca de su competencia.)

Stand (someone) up:
Dejar (a alguien) plantado.
p.ej. « She got really angry when he stood her up on Saturday. » (Ella se enojó mucho cuando él la dejó plantado el sábado.)

Stand up for (a cause, etc.):
Apoyar activamente (a una causa, etc.)

Stand up to (:
Enfrentar (a alguien). Hacerle frente (a alguien).
p.ej. « The boy showed showed how brave he was by standing up to the school bully. » (El niño mostró lo valiente que era en hacerle frente al abusador de la escuela.)

Start out:
Empezar.
p.ej. « He started out as a dishwasher. » (Empezó como lavaplatos.)

Stay in:
Quedarse en casa. No salir.
p.ej. « Let’s stay in tonight. » (¿Nos quedamos en casa esta noche?)

Stay on:
Permanecer. Quedarse.
p.ej. « I decided to stay on despite the low salary. » (Decidí quedarme a pesar del bajo salario.)

Stay over:
Quedarse a dormir en la casa de alguien.
p.ej. « Mary stayed over last night. » (Mary se quedó a dormir aquí anoche.)

Stay up:
Quedarse levantado. No acostarse. p.ej. « Jamie’s parents let him stay up until 11:00 PM on weekends. » (Los papás de Jaime le permiten quedarse levantado hasta las 11 de la noche los fines de semana. »

Step in:
Intervenir.
p.ej. « The teacher stepped in when he the two boys arguing. » (El maestro intervino cuando vio a los dos chicos discutiendo.)

Step out:
Salir (por un rato).
p.ej. « I’m sorry, Mr. Johnson stepped out for a bit. He’ll be back in 30 minutes. » (Lo siento, pero Sr. Johnson salió por un rato. Va a regresar en 30 minutos.)

Stick around:
Quedarse (en un lugar, etc.)
p.ej. « I think I’ll stick around for a bit. » (Creo que voy a quedarme un rato.)

Straighten (something) out:
Aclarar (algo).
p.ej. « They was a mistake on my bill, but they straightened it out for me. » (Había un error en mi cuenta, pero me lo aclararon.)

String (someone) along:
Darle falsas esperanzas (a alguien).
p.ej. « I thought she loved me, but it turned out that she was just stringing me along. » (Yo pensaba que ella me quería, pero resultó que sólo me daba falsas esperanzas.)

Tack on:
Agregar. Añadir.
p.ej. « The lawyer tried to tack on an additional $100 in fees. » (El abogado quería cobrar $100 más en honorarios.)

Tag along:
Acompañar (a alguien).
p.ej. « Do you mind if I tag along? » (Te molesta si te acompaño?)

Tail off:
Disminuir. Reducirse.
p.ej. « The protests tailed off in the major cities yesterday. » (Las protestas disminuyeron ayer en las ciudades principales.)

Take aback (by something):
Sorprenderse (por algo).
p.ej. « I was taken aback by his reaction. » (Me sorprendió su reacción.)

Take after:
Parecer(se).
p.ej. « She really takes after her father. » (Parece mucho a su papá.)

Take apart:
Desmontar. Desbaratar. Desarmar.
p.ej. « She took the computer apart, but couldn’t reassemble it afterwards. » (Ella debarató/desmontó la computadora, pero no la pudo volver a montar.)

Take care of:
1) Cuidar.
p.ej. « John took good care of his car. » (John cuidó su coche muy bien.)
2) Encargarse.
p.ej. « P1: Who’s going to tell him? P2: I’ll take care of it. » (P1: ¿Quien va a decirle? P2: Yo me encargo de eso.)

Take down:
Apuntar.
p.ej. « Take this down. » (Apúntalo.)

Take in:
1) Alojar. Recibir. Adoptar.
p.ej. « They took in two stray cats. » (Adoptaron a dos gatos callejeros.)
2) Comprender. Absorber.
p.ej. « It’s impossible to take in all this information at once. » (Es imposible absorber toda esta información en una vez.)
3) Take in the sights = Hacer turismo, turistear
4) Don’t be taken in = No te dejes engañar

Take off:
1) Quitar.
p.ej. « Please take off your hat when you’re indoors. » (Por favor, quítate el sombrero cuando estás dentro.)
2) Irse. Partir.
p.ej. « I think I’m going to take off. I’m really tired. » (Me voy a ir. Estoy muy cansado.)
3) Despegar.
p.ej. « When the plane took off I felt very nervous. » (Cuando despegó el avion, me puse nerviosa.)

Take on:
Aceptar.
p.ej. « He took on another project. » (Aceptó un proyecto más.)

Take out:
1) Invitar a salir (a alguien).
p.ej. « I took my mom out to diner on her birthday. » (La invito a salir a mi mamá para su cumpleaños.)
2) Sacar. (libros de la biblioteca, dinero de un cajero automatico, etc.)
p.ej. « Tom took out three books from the library. » (Tom sacó dos libros de la biblioteca.)
3) Matar.
p.ej. « The drug dealers took him out. » (Los narcotraficantes lo mataron.)

Take (something) out on (someone):
Desquitarse (algo con alguien). Desahogarse (algo con alguien)(SP).
p.ej. « Why do you always take your anger out on me? » (¿Porqué siempre desquites tu enojo conmigo?)

Take over:
Asumir (control sobre).
p.ej. « After Jim left the company, Nancy took over his position. » (Después de que Jim dejó la empresa, Nancy asumió su puesto.)

Take up:
1) Tomar mucho tiempo.
p.ej. « This business takes up a lot of his time. » (Le dedica mucho tiempo a este negocio.) 2) Comenzar a dedicarse (a algo).
p.ej. « He took up bowling. » (Comenzó a jugar a los bolos/Comenzó a dedicarse a los bolos).
3) Take (someone) up on (something) = Tomarle la palabra (a alguien)

Take (something) upon oneself:
Asumir la responsibilidad (de que algo pase). Ocuparse (de algo). Encargarse (de algo).
p.ej. « I’m going to take it upon myself to teach him to speak English. » (Yo voy a encargarme de enseñarle inglés.)

Talk back:
Contestar.
p.ej. « Don’t talk back to your father like that! » (¡No le contestes a tu papá!)

Talk down to (someone):
Hablar en tono condescendiente (con alguien). Hacer de menos (a alguien).
p.ej. « He always talks down to his little brother. » (Siempre habla en tono condescendiente con su hermano menor.)

Talk (someone) into (something):
Convencer (a alguien) a hacer algo.
p.ej. « He talked me into buying a Mazda. » (Me convenció a comprar un Mazda.)

Talk (someone) out of (something):
Convencer a alguien para que no haga algo. Disuadir a alguien de hacer algo.
p.ej. « I was going to buy a Mazda, but my cousin talked me out of it. » (Iba a comprar un Mazda, pero mi primo me convenció de no hacerlo.)

Talk (something) over:
Discutir.
p.ej. « It sounds like a good deal, but I have to talk it over with my husband. » (Suena como un buen trato, pero tengo que discutirlo con mi esposo.)

Talk (someone) through (something):
Explicarle a alguien algo, paso a paso.
p.ej. « I started to understand the process after Bill talked me through it. » (Empezé a entender el proceso mejor despues de que Bill me lo explicó paso a paso.)

Tear into:
Criticar (a alguien/algo) muy duro. Atacar verbalmente.
p.ej. « He tore into the other candidates during their debate. » (El atacó verbalemente a los otros candidatos durante su debate.)

Tear up:
Romper (un papel, etc.) Hacer pedazos.
p.ej. « The student tore up his report card when he saw his grades. » (El estudiante rompió su boletín de notas/boleta de notas (MX) cuando vio sus calificaciones.)

Tell off:
Criticar. Regañar.
p.ej. « I told the babysitter off for not having taken good care of my son. » (Regañé a la niñera por no haber cuidado bien a mi hijo.)

Tell on:
Ir (a alguien) con el chisme. Delatar. Chivarse (SP).
p.ej. « Every time I did something wrong, my brother would tell on me. » (Cada vez que hice algo mal, mi hermano me iba con el chisme/me delató.)

Think (something) over:
Pensar (en algo) bien. Reflexionar.
p.ej. « Think it over. Maybe you’ll decide to join us. » (Piensalo bien. A lo mejor decidirás unirte con nosotros.)

Think up:
Inventar.
p.ej. « He thought up some story. » (Inventó alguna historia.)

Throw away/ Throw out:
Tirar.
p.ej. « Maria, stop playing with that paper. Throw it out! » (Maria, deja de jugar con este papelito. ¡Tiralo!)

Throw (someone) off:
Confundir. Despistar.
p.ej. « I know you’re doing that just to throw me off, but it’s not going to work. » (Ya se que estás haciendo eso sólo para confundirme/despistarme, pero eso no va a funcionar.)

Throw up:
Vomitar.
p.ej. « If you drink too much alcohol, you might throw up. » (Si tomas demasiado alcohol, puedes vomitar.)

Tick off:
Enojar. Enfadar.
p.ej. « He really ticked me off! » (Él realmente me enojó.)

Tie up:
1) Atascar.
p.ej. « Traffic is tied up for 5 miles. » (El tráfico está atascado por 5 milas.)
2) Estar ocupado.
p.ej. « I’m sorry, but Mr. Smith is tied up right now. » (Lo siento, pero Sr. Smith está ocupado actualmente.)

Tip off:
Avisar. Señalar.
p.ej. « Someone tipped the police off about where he was hiding. » (Alguien señaló/avisó a la policía donde se estaba escondiendo.)

Tone down:
Suavizar. Hacer (algo) menos extremo.
p.ej. « He toned down his more harsh remarks in order to appeal to a wider audience. » (Suavizó algunas de sus afirmaciones más duras para atraer a un público mayor.)

Touch down:
Aterrizar (un avion, un cohete, etc.)
p.ej. « The plane touched down an hour ago. » (El avion se aterrizó hace una hora.)

Try back:
Volver a llamar a alguien por telefono (porque no está, etc.)
p.ej. « Richard isn’t around right now. Try back in 30 minutes. » (Richard no está. Puede volver a llamarle en 30 minutos.)

Try on:
Probarse.
p.ej. « She tried on seven dresses, but didn’t like any of them. » (Se probó siete vestidos, pero ninguno de ellos le gustó.)

Try out for:
Probar por/en (un equipo, un grupo, etc.)
p.ej. « She tried out for the basketball team, but they told her that she was too short. » (Probó por el equipo de baloncesto, pero le dijeron que no era lo bastante alta.)

Tuck in:
1) Tuck someone in = Arropar a alguien (en la cama)
p.ej. « When I was a child, my mom used to tuck me in every night. » (Cuando era niño, mi mamá me arropaba cada noche.)
2) Tuck in (a shirt, etc.) = Meterse (la camisa en el pantalon, etc.)

Tuck away:
Esconder.
p.ej. « He tucked away the money that his grandfather gave him. » (Escondió el dinero que le dio su abuelo.)

Tune in:
Sintonizar.
p.ej. « Tune in to our live podcast every Monday at 7:00 PM. » (Sintoniza para escuchar nuestro podcast en vivo cada lunes a las 7 de la tarde.)

Turn down:
1) Rechazar. Rehusar. Declinar.
p.ej. « Jim turned down the offer. » (Jim rechazó la oferta.)
2) Bajar (el volumen, etc.)

Turn in:
Acostarse.
p.ej. « It’s late. We’re going to turn in. » (Ya es tarde. Nos vamos a acostar.)

Turn into:
Hacerse (algo). Convertirse (en algo).
p.ej. « She kissed him, and the frog turned into a prince. » (Le dio un beso y el sapo se transformó en un príncipe.)

Turn on:
1) Prender.
p.ej. « Turn on the light. » (Prende la luz.); « Girls like her turn me on. » (Me prenden las chicas como ella.)

Turn out:
1) Resultar.
p.ej. « I thought he was an honest man, but it turns out that he wasn’t. » (Pensaba que era un hombre honesto, pero resulta que no lo era.)
2) Asistir. Venir (a un lugar).
p.ej. « 500,000 people turned out for Dua Lipa’s concert. » (500,000 personas asistieron al concierto de Dua Lipa.)

Turn up:
Aparecer.
p.ej. « I’m sure your wallet will turn up somewhere. » (Estoy seguro de que tu cartera va a aparecer en algun sitio./Estoy seguro de que van a encontrar tu cartera en algun sitio.)

Turn (a radio, etc.) up:
Subir el volumen (del radio, etc.)
p.ej. « Turn up the radio. I love that song! » (Sube el volumen del radio. ¡Me encanta esta canción!)

Use up:
Acabar. Terminar. p.ej. « You used up all the toothpaste. How am I supposed to brush my teeth? » (Te acabaste la pasta [dentífrica]. ¿Cómo voy a lavarme los dientes?

Veer away from:
Evitar.
p.ej. « As a cameraman, I would veer away from those types of shots. » (Como cameraman, yo evitaría este tipo de toma.)

Veg out:
Descansarse. Relajarse. No hacer nada.
p.ej. « Jim was just vegging out at home. » (Jim solo estaba relajandose en su casa.)

Vote down:
Rechazar.
p.ej. « The senate voted down the bill. » (El senado rechazó el proyecto.)

Wait on:
Servir (a alguien) en un restaurante, etc. Trabajar de mesero.
p.ej. « I don’t want to wait on tables forever. » (No quiero trabajar de mesero para siempre.)

Wait (something) out:
Esperar el fin de (algo).
p.ej. « We went into a cafe to wait out the storm. » (Entramos en un café para esperar que la tomenta pasara.)

Wait up (on/for) someone:
Esperar (a alguien). Esperar levantado (a alguien).
p.ej. « Don’t worry, they’ll wait up for you. » (No te preocupes, te van a esperar [levantado].)

Wake up:
Despertarse.
p.ej. « I woke up at 7:00 AM this morning. » (Me despertí a las 7 esta mañana.)

Walk in on (something/someone):
Entrar.
p.ej. « My parents walked in on us kissing. » (Mis padres entraron cuando estábamos besando.)

Walk off with (something):
Salir con (algo).
p.ej. « The thieves walked off with 20 thousand pesos. » (Los ladrones se llevaron 20 mil pesos.)

Wash out (usually used in the passive form):
1) « The game was washed out. » = « El partido fue cancelado por la lluvia. »
2) « A washed out image, etc. » = « Una imagen borrosa. »

Wash up:
Lavarse las manos, etc.
p.ej. « Make sure you wash up before eating. » (No olvides de lavarte las manos antes de comer.)

Watch out (for):
Tener cuidado (con).
p.ej. « There’s a school at the end of this block. Watch out for children crossing the street. » (Hay una escuela ahí en la esquina. Cuidado con los niños cruzando la calle.)

Water down:
Aguar.
p.ej. « This beer is watered down. » (Esta cerveza está aguada.)

Wear in:
Gastar (los zapatos, etc.)
p.ej. « I’ve worn in my new sneakers. » (Ya gasté mis nuevos tenis.)

Wear off:
Pasar.
p.ej. « The effect of the drug will wear off in two hours. » (El efecto de la medicina pasará en dos horas.)

Wear on:
Avanzar (gradualmente).
p.ej. « He got more and more drunk as the night wore on. » (Se iba emborrachando más y más mientras avanzaba la noche.)

Wear out:
1) Desgastar (los zapatos, etc.)
p.ej. « I wore out the shoes in about six months. » (Desgasté los zapatos en seis meses.)
2) Agotar a alguien. Hacer cansado a alguien.
p.ej. « My daily routine really wears me out. » (La rutina diaria me agota/cansa mucho.)

Weed out:
Eliminar.
p.ej. « They weeded out all the rotten berries. » (Eliminaron todos los bayos podridos.)

Whip out:
Sacar algo de golpe, de forma rapida, etc.
p.ej. « We were talking about my favorite book, when he whipped it out of his backpack. » (Hablábamos de mi libro favorito, cuando él lo sacó de su mochila.)

Whip up:
Preparar algo rápidamente.
p.ej. « He whipped up some sandwiches. » (Preparó rápidamente unos sandwiches.)

Wiggle/wriggle out (of something):
To avoid doing something through excuses, explanations, etc.

Wind down:
Descansarse. Relajarse.
p.ej. « I just need to wind down for a couple of hours. » (Sólo necesito descansarme por unas horas.)

Wind up:
Terminar. Acabar.
p.ej. « If he doesn’t get his act together, he is going to wind up in jail. » (Si no se las arregle, va a terminar en la cárcel.)

Wipe (someone) out:
1) Agotar a alguien. Cansar mucho a alguien.
p.ej. « That hike really wiped me out! » (Esta caminata me agotó.)
2) Exterminar. Acabar con.
p.ej. « Hunters have wiped out all the deer in this region. » (Los cazadores han matado/exterminado a todos los venados en esta región.)
3) To wipe out a debt = Eliminar una deuda

Work in:
1) Introducir/meter algo en algo.
p.ej. « The writer worked in a couple of extra passages into his book. » (El escritor metió unos pasajes más en su libro.)
2) Agregar gradualmente.
p.ej. « Now we have to work in the flour. » (Ahora tenemos que agregar gradualmente la harina.)

Work off:
Perder (peso, etc.)
p.ej. « I need to work off a few kilos. » (Tengo que perder unos kilos.)

Work out:
1) Salir/resultar bien.
p.ej. « I’m glad your new business is working out. » (Me agrada que tu nuevo negocio está saliendo bien.)
2) Hacer ejercicio.
p.ej. « Martin works out three times a week. » (Martin hace ejercicio tres veces por semana.)
3) To work out a problem = Resolver un problema

Work up:
1) To work up an appetite (from running, playing sports, other physical activity) = Hacer entrar hambre a alguien /Abrir el apetito a alguien (despues de correr, hacer deporte, o otra actividad física)
2) To work up a sweat = Empezar a sudar despues de una actividad física
3) To work oneself up/To get worked up = Ponerse nervioso, molesto

Write (something) down:
Escribir/apuntar (algo).
p.ej. « Write down your name. » (Escribe tu nombre.)

Write (something) off:
1) Dar a alguien/algo por perdido.
p.ej. « He wrote it off. » (Lo dio por perdido.)
2) Cancelar (una deuda, etc.)

Write up:
1) Preparar. Escribir.
p.ej. « He wrote up the report. » (Preparó el informe.)
2) Multar (a alguien).
p.ej. « The police officer wrote him up for speeding. » (El policía lo multó por exceso de velocidad.)

Wrap up:
Terminar.
p.ej. « We have to wrap up the meeting. » (Tenemos que terminar la reunión.)

Yak on:
Seguir hablando.
p.ej. « He kept yakking on for hours about how great things were going for him. » (Siguió hablando por horas de lo bien que le iban las cosas.)

Zero in on:
1) Dirigir todos sus esfuerzos a.
p.ej. « The authorities zeroed in on capturing the thieves. » (Los autoridades dirigieron todos sus esfuerzos a atrapar a los ladrones.)
2) Identificar.
p.ej. « They zeroed in on the thieves’ location. » (Identificaron la ubicación de los ladrones.)

Zip around:
Ir de un lugar a otro.

Zone in on (something/someone):
Concentrarse (en algo/alguien).

Zone out:
Estar en las nubes. Estar distraído.
p.ej. « I’m sorry, I zoned out. What did you say? » (Perdon, estuve en las nubes. ¿Qué dijiste?)

Zoom in:
Hacer un acercamiento. Enfocar en primer plano.
p.ej. « Zoom in so that you can see it better. » (Haz un acercamiento para que lo veas mejor.)